#1170 선정우 (mirugi )
1451, X 10권의 그 번역... 04/10 21:48 31 line
『X』 제 10권 29페이지 원판에는 'と――...さま...'라고 되어있습니다.
이것은 제 8권 뒷부분 나타쿠의 과거에 대한 챕터를 볼 때, 나타쿠가 아
버지를 어렸을 적에 'と―さま'라고 불렀다는 것으로 보아 '아버지'란 뜻
일 것으로 판단됩니다.
그 8권 뒷부분을 보면, 나타쿠는 원래 처음 등장시부터 연구소에 있던
할아버지의 손자 '카즈키'를 재생시켜서 만든 것을 알 수 있습니다. 그
런데 카즈키의 기억은 되살아나지 않았죠.
그런데 후마가있던 신사에서 신검을 빼앗아 돌아가던 중에 후마를 처음
보게 되고, 후마의 모습에서 옛날의 아버지[と―さま]의 기억을 조금씩
되살려내기 시작한 것이죠.
그리고 10권의 그 부분을 보면 신검에 후마의 얼굴이 비쳐있습니다. 즉,
나타쿠는 후마=아버지=と―さま를 연상한 것이고 따라서 그 부분의 정확
한 번역은 '아버지...'가 되어야겠죠.
보통 아버지를 '父さま', 'とうさま'라고 쓰는데 거기에는 'と――...さ
ま...'라고 써있어서 그런 실수가 발생한 것이라고 추측되는군요.
ⓒ1998 [mirugi.com] http://mirugi.com/